本文へスキップ
φPhiloGlyph

セオドア・ローズベルト·1858–1919·アメリカ

穏やかに語り、大きな棒を携えよ。さすれば遠くまで行ける

ミネソタ州フェア演説(1901年9月2日、副大統領時代)

この言葉の背景

1901年9月2日、ミネソタ州フェアでセオドア・ローズヴェルトが副大統領として行った演説で、西アフリカの諺として紹介した一節。十二日後にマッキンリー大統領が暗殺され、42歳の彼は最年少で大統領に昇格する。声を荒げずに交渉する礼儀と、後ろに実力を備えておく用意 ― 以後パナマ運河、日露戦争仲介、モンロー宣言系論で繰り返し用いた「棍棒外交(Big Stick)」の原典である。威圧の宣言ではなく、実力の見せ方に関する節度の論として書かれている。

Xで共有
5
  • 解釈二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 1901年9月2日、ミネソタ州フェアでセオドア・ローズヴェルトが副大統領として行った演説で、西アフリカの諺として紹介した一節。十二日後にマッキンリー大統領が暗殺され、42歳の彼は最年少で大統領に昇格す...

  • 抜粋原典で確認済み原典確認済み

    原典確認済み: 穏やかに語り、大きな棒を携えよ。さすれば遠くまで行ける

    一次資料を開くTheodore Roosevelt Association 公式引用集。canonical 引用集の一つ

  • 抜粋一次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: われわれがほしいのは、人間が経済的機会に恵まれて善い人生を送れるような政府である。 — すべての富の上に、人間の福祉が来なければならない。

    一次資料を開くNew Nationalism Speech canonical 全文。'I believe in shaping the ends of government...

  • 出典原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: tr.mdx pullsource 「ミネソタ州フェア演説(1901年9月2日、副大統領時代)」 は Theodore Roosevelt の Minnesota State Fair 演説 (Sai...

    一次資料を開くTheodore Roosevelt Association 公式 speeches archive

  • 引用原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: 功績を実際に汗と血で勝ち取ろうと競技場に立つ人こそ、功労者なのだ ― 冷たく臆病な魂、すなわち勝利も敗北も知らぬ者たちと彼が並ぶことは決してない

    一次資料を開くTheodore Roosevelt Association 公式 'Man in the Arena' passage 全文。Sorbonne 演説 (191...

セオドア・ローズベルトの別の一句