レフ・トルストイ·1828–1910·ロシア
「神の国は外に見えるかたちで来るのではない。神の国は、あなたがたの内にある」
この言葉の背景
1894年、ロシアの検閲で国内出版を禁じられドイツ語訳として刊行された宗教思想書の書名に据えられたルカ福音書17章21節である。晩年の精神的危機を経たトルストイは、制度化した教会でも帝国の法でもなく、個々の魂のうちに神の国が立ち上がると論じた。無抵抗・兵役拒否・財産放棄を含むこの書はクロポトキン、若き日のガンディーらに直接影響し、20世紀の非暴力思想の源流となった。日本語では北御門二郎訳(岩波文庫、岩波現代文庫)が定評ある訳のひとつである。
出典と確認メモ
5件- 文脈二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 『戦争と平和』を書き終えた40代半ばのトルストイが、近所の寡婦が列車に身を投げた出来事や、知人のもとで耳にした不倫の逸話などを素材に、4年をかけて綴った小説の一文目。不倫の果てに列車に身を投げるアンナ...
- 抜粋原典で確認済み原典確認済み
原典確認済み: 幸せな家庭はどれも似ている。不幸な家庭はそれぞれに不幸である
一次資料を開くAnna Karenina 第 1 部第 1 章 canonical 公開テキスト (Constance Garnett 英訳)。冒頭文 'Happy fami...
- 抜粋二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 私は、ついに問いを避けえなくなった ── 「私が今日したこと、明日することに、そして生涯にわたってしたであろうことに、どのような意味があるのか? なぜ私は生きるのか? なぜ何かを願うのか? なぜ何かを...
一次資料を開くA Confession Chapter 9 canonical 英訳 (Aylmer Maude 訳 public domain)。'What is the ...
- 出典原典で確認済み定本確認済み
定本確認済み: tolstoy.mdx pullsource 「『アンナ・カレーニナ』冒頭」 は Anna Karenina 第 1 部第 1 章冒頭文を指す書誌として正確。邦題 「アンナ・カレーニナ」 は標準訳 (...
一次資料を開くAnna Karenina 第 1 部第 1 章 canonical 公開テキスト。philoglyph pullsource 「冒頭」 = 第 1 部第 1 ...
- 引用原典で確認済み原典確認済み
原典確認済み: 神の国は外に見えるかたちで来るのではない。神の国は、あなたがたの内にある
一次資料を開くAnarchist Library canonical 全文 (英訳: Constance Garnett)。Luke 17:21 タイトル / 巻頭への引用、...