本文へスキップ
φPhiloGlyph

タゴール·1861–1941·インド(ベンガル)

心に恐れなく、頭を高く掲げ、知識が自由であるところ ― わが父よ、我が国をそのような自由の天へ目覚めさせたまえ

『ギーターンジャリ』35番(英訳1912、原詩はベンガル語『ナイヴェーディヤ(献げもの)』所収「プラールトナー(祈り)」1901)

この言葉の背景

1901年にベンガル語詩集『ナイヴェーディヤ』に「プラールトナー(祈り)」として収められた詩を、タゴール自身が1911年に英訳して『ギーターンジャリ』35番に据えた一篇の要約である。植民地インドの青年が読むために書かれた祈りは、外の独立より先にまず精神の独立を求めた。狭い習慣の砂漠に澄んだ理性の流れが消え入らぬように、宗派や地域の壁に断ち切られないように ― 独立(1947)の半世紀前に書かれた、詩による憲法前文である。

Xで共有
4
  • 解釈一次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 1912年の英訳『ギーターンジャリ』35番に収められた祈りの一節。翌1913年、アジア初のノーベル文学賞受賞で世界に知られることになる詩集である。植民地下のベンガルで書かれた祈りが、狭い民族主義や宗派...

    一次資料を開くGitanjali poem 35 全文。'Where the mind is without fear and the head is held high; ...

  • 抜粋原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: tagore.mdx frontmatter pullquote 「私の国が小さな囲いの中に閉じ込められないでほしい──知性の自由な空気の中で目覚めてほしい」 は Rabindranath Tagor...

    一次資料を開くPoetry Foundation 学術 canonical edition。Tagore 自訳 Gitanjali 35 'Where the mind is...

  • 出典原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: tagore.mdx frontmatter pullsource 「『ギーターンジャリ』35番(1912年英訳)」 は Tagore 'Gitanjali: Song Offerings' Poem...

    一次資料を開くPoetry Foundation canonical edition。Tagore Gitanjali Poem 35 全文 (1912 London edi...

  • 引用原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: quotes.ts tagore-2.text 「心に恐れなく、頭を高く掲げ、知識が自由であるところ ― わが父よ、我が国をそのような自由の天へ目覚めさせたまえ」 は Tagore 'Gitanjal...

    一次資料を開くPoetry Foundation canonical edition。Tagore Gitanjali Poem 35 全文 (1912 London edi...

タゴールの別の一句