本文へスキップ
φPhiloGlyph

ウィリアム・シェイクスピア·1564–1616·イングランド

生きるべきか、死ぬべきか、それが問題だ

『ハムレット』第三幕第一場(初演1600-1601年頃)

この言葉の背景

父王の亡霊に復讐を命じられた王子が、クローディアスとポローニアスの盗み聞きには気づかぬまま、オフィーリアと出会う直前の場面で語り出す独白。原文「To be, or not to be」は単なる自殺の問いではなく、運命の矢を甘受するか、武器をとって海のような苦難に立ち向かうかという、行為と存在の臨界を測る声である。三十数行の思索は、迷いを恥じるのではなく舞台の中央に据えた ― 英語文学でもっとも引かれ続ける独白の一つである。

Xで共有
7
  • 解釈原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: 父王の亡霊に復讐を命じられた王子が、クローディアスとポローニアスの盗み聞きには気づかぬまま、オフィーリアと出会う直前の場面で語り出す独白。原文「To be, or not to be」は単なる自殺の問...

    一次資料を開くHamlet 全文 (public domain)。Act III Scene i に 'HAMLET. / To be, or not to be, that...

  • 抜粋原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 全世界は一つの舞台、すべての男も女も、ただ役者にすぎない。彼らは退場しては、また登場する。そして一人が生涯で多くの役を演じる ― 七つの年齢を。

    一次資料を開くAs You Like It II.vii.139 ff.: 'All the world's a stage, And all the men and wom...

  • 抜粋原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 生きるべきか、死ぬべきか、それが問題だ

    一次資料を開くFolger Shakespeare Library Hamlet 校訂版。Act 3 Scene 1 'To be, or not to be, that i...

  • 出典原典で確認済み原典確認済み

    原典確認済み: shakespeare.mdx pullsource 「『ハムレット』第三幕第一場」は Hamlet Act 3 Scene 1 'nunnery scene' を指し、frontmatter pul...

    一次資料を開くFolger 校訂 Hamlet III.i 'nunnery scene'。'To be, or not to be' soliloquy 所在を canon...

  • 引用原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 全世界は舞台である。そしてすべての男女はただの役者にすぎない

    一次資料を開くII.vii.139-140: 'All the world's a stage, / And all the men and women merely pla...

  • 引用原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 明日、また明日、そして明日と、一日一日、時のちっぽけな歩みで忍び寄り、記録された時間の最後の音節に至るまで ― 人生は歩く影、哀れな役者にすぎない

    一次資料を開くMacbeth V.v: 'Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, / Creeps in this petty pace ...

  • 引用原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: quotes.ts shakespeare-4.text 「天地のあいだには、ホレイシオ、お前の哲学では夢にも思わぬ事柄がもっとある」は Hamlet Act 1 Scene 5 line 167-1...

    一次資料を開くHamlet 1.5。学術 canonical critical edition。'There are more things in heaven and ea...

ウィリアム・シェイクスピアの別の一句