本文へスキップ
φPhiloGlyph

トマス・モア·1478–1535·ルネサンス期イングランド

羊は穏やかで小食の動物だったが、今やそれがあまりに貪欲に貪欲になって、人間さえ食いつくしていると言われる

『ユートピア』第1巻(1516、ラテン語)

この言葉の背景

1516年ルーヴァンで刊行された『ユートピア』第1巻、旅人ラファエル・ヒュトロダエウスが語る囲い込み(enclosure)批判の有名な一節の要約である(原文の趣旨を日本語に縮約)。15世紀末から進んだ羊毛貿易のための耕地の囲い込みが、農民を土地から追い出し、飢餓と盗みと絞首台を増やしていた ― ロンドン市参事官モアは、経済的変動が倫理を崩す構造をこの短い比喩で告発した。近代初期の社会経済批評の古典となった一段落である。

Xで共有
5
  • 抜粋伝承として記録伝承

    伝承: 私は王のよき僕、しかし神の僕が先である

  • 抜粋原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: この島では金と銀は便器とする。なぜなら人を惑わす物だからだ。そして彼らはこれを笑いながら、我々が金を尊び貧しい者を蔑むのを愚かと見る。

    一次資料を開くLoC 公式デジタル所蔵『Utopia』1518年3月 Froben 版 Latin + Robynson 1551 英訳併載版。第2巻 'De Auro & ...

  • 引用原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: 羊は穏やかで小食の動物だったが、今やそれがあまりに貪欲に貪欲になって、人間さえ食いつくしていると言われる。philograph quotes.ts more-2.text は Thomas More『...

    一次資料を開くUtopia Book I の有名な enclosure 批判箇所の英訳: 'Your sheep that were wont to be so meek a...

  • 解釈二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 1535年7月6日、ロンドン塔を出てタワーヒルの処刑台に登ったトマス・モアが、集まった群衆に告げたとされる最期の言葉。ヘンリー8世の首位権法への宣誓を拒んだための反逆罪だった。国王への忠誠そのものは否...

  • 出典二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 処刑台での最期の言葉(1535年7月6日)

トマス・モアの別の一句