本文へスキップ
φPhiloGlyph

モンテーニュ·1533–1592·フランス

我何を知る?(Que sçay-je?)

『エセー』第2巻第12章「レーモン・スボンの弁護」、1580年

この言葉の背景

1580年初版『エセー』第二巻第十二章、巻中最長の「レーモン・スボンの弁護」に置かれた問い。宗教戦争で血が流れ、学者が対立する断定を並べるなか、モンテーニュはボルドー近郊の塔の書斎で古今の知を比べ直し、人間の理性の届く範囲を静かに測った。Que sais-je? は懐疑の身振りを自分の紋章に彫らせるほど彼に定着した問いで、確信を急がず、自分の無知を持ち歩く作法として書かれている。独断を和らげ、他者の意見に居場所を残すための一行である。

Xで共有
6
  • 文脈原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 1580年初版『エセー』第二巻第十二章、巻中最長の「レーモン・スボンの弁護」に置かれた問い。宗教戦争で血が流れ、学者が対立する断定を並べるなか、モンテーニュはボルドー近郊の塔の書斎で古今の知を比べ直し...

    一次資料を開くBibliothèque nationale de France Gallica の Édition de Bordeaux 1588 facsimile。Li...

  • 抜粋二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: なぜ彼が私を愛し、私が彼を愛したのか、もし語らねばならぬとすれば、こう答える以外にない。それが彼であったから。それが私であったから。

  • 抜粋二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 我何を知る?(Que sçay-je?)

  • 抜粋原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: 私は人間の状態を描くのではない、私はミシェル・ド・モンテーニュを描くのだ。

    一次資料を開くAu lecteur 序文 canonical 原文 'car c'est moy que je peins'。WebFetch検証済 2026-05-04。p...

  • 出典二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: montaigne.mdx pullsource '『エセー』第2巻第12章「レーモン・スボンの弁護」、1580年' は Michel de Montaigne 'Apologie de Raimon...

  • 引用原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 私は私自身を描くのだ。読者よ、もしもそれに値しない人物を主題に選んだと思うなら、あなたの時間は失われるだろう

    一次資料を開くAu lecteur 序文の完全フランス語原文 (Villey-Saulnier 校訂版相当)。WebFetch検証済 2026-05-04: 'Ainsi, ...

モンテーニュの別の一句