エンゲルス·1820–1895·ドイツ/イギリス
「これらの家に住むのは、市民的な意味では「家」と呼ぶにふさわしくない空間である。しかし人々は、そこで生き、働き、愛し、笑い、死んでいる」
この言葉の背景
父の紡績工場の経営修行のためマンチェスターに送られた 22 歳のエンゲルスが、アイルランド人恋人メアリー・バーンズの案内でスラム街「リトル・アイルランド」や地下室住居を歩き、一軒ずつ書き留めた観察記録をドイツ帰国後に出版した若書きの大著(1845)。本句は書全体の基調を編者が一文に凝縮した要約で、直訳ではなく大意にあたる。マルクスと正式に出会う前年の現場報告であり、後の唯物史観はこの靴底で確かめた貧窮の風景に支えられている。
出典と確認メモ
6件- 解釈二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 父の紡績工場の経営修行のためマンチェスターに送られた 22 歳のエンゲルスが、アイルランド人恋人メアリー・バーンズの案内でスラム街「リトル・アイルランド」や地下室住居を歩き、一軒ずつ書き留めた観察記録...
一次資料を開くMEW 第2巻所収の Die Lage der arbeitenden Klasse in England (1845)。Manchester 編 'Die g...
- 出典二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 『イギリスにおける労働者階級の状態』(1845)、マンチェスター・リトル・アイルランド記述より(大意)
一次資料を開くBayerische Staatsbibliothek (BSB) München の digital library で Engels 1845 Leipzi...
- 抜粋二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: これらの家に住むのは、市民的な意味では「家」と呼ぶにふさわしくない空間である。しかし人々は、そこで生き、働き、愛し、笑い、死んでいる
一次資料を開くMarxists Internet Archive 'The Great Towns' chapter (Manchester 詳細記述)。リトル・アイルランド...
- 出典二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: engels.mdx pullsource (rewrite 後): '『イギリスにおける労働者階級の状態』(1845)マンチェスター・リトル・アイルランド章を踏まえた編者要旨(逐語ではない)'。これ...
一次資料を開くBayerische Staatsbibliothek München digital library で Engels 1845 Leipzig Wigand...
- 引用原典で確認済み定本確認済み
定本確認済み: 自由とは、夢に描かれた自然法則からの独立ではなく、それらの法則を認識することにある
一次資料を開くMarxists Internet Archive 公式 digital。Anti-Dühring 第一部第11章 'Moral und Recht. Frei...
- 出典一次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 『イギリスにおける労働者階級の状態(Die Lage der arbeitenden Klasse in England)』(1845)、マンチェスター・リトル・アイルランド記述より(大意)
一次資料を開く1844 年 Manchester Little Ireland 記述全文 (line 2543-2570: 'lies on the Manchester s...