本文へスキップ
φPhiloGlyph

ウィンストン・チャーチル·1874–1965·イギリス

我々は海岸で戦う、上陸地点で戦う、野原と街路で戦う、丘で戦う。我々は決して降伏しない

1940年6月4日、庶民院演説

この言葉の背景

ダンケルクから 33 万の将兵が辛うじて英仏海峡を渡り戻った直後、首相就任 25 日目のチャーチルが庶民院で行った演説の結び近く。大陸が相次いで陥落し、英本土侵攻が現実の選択肢として語られ始めた局面で、彼は勝利を約束せず、ただ降伏しないという一点だけを短い地名の反復で積み上げた。内閣では和平交渉派との綱引きが続いており、庶民院での演説は議場を越え、新聞・ラジオ報道を通じて国民にも広く共有された決意表明でもある。

Xで共有
8
  • 文脈一次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: churchill-1.context: ダンケルク撤退 (Operation Dynamo, 1940年5月26日-6月4日、約 33 万 8 千 226 人撤退) 直後の 1940年6月4日、首相...

  • 文脈原典で確認済み原典確認済み

    原典確認済み: ダンケルクから 33 万の将兵が辛うじて英仏海峡を渡り戻った直後、首相就任 25 日目のチャーチルが庶民院で行った演説の結び近く。大陸が相次いで陥落し、英本土侵攻が現実の選択肢として語られ始めた局面で...

    一次資料を開くInternational Churchill Society 公式 transcript。1940年6月4日 House of Commons 演説全文

  • 文脈二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: ダンケルクから 33 万の将兵が辛うじて英仏海峡を渡り戻った直後、首相就任 25 日目の Churchill が庶民院で行った演説 (1940 年 6 月 4 日 'We shall fight on...

  • 文脈二次資料で確認済み研究上論争あり

    研究上論争あり: 1940年6月18日、フランス降伏の前日に庶民院で行われた演説の結び。ダンケルク撤退から二週間、英本土が単独でドイツに対峙する見通しの中で、首相チャーチルは勝利ではなく「責務(duties)」という言...

    一次資料を開く演説原文全文 (1940年6月18日庶民院)。「Let us therefore brace ourselves to our duties...if the ...

  • 引用本文原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 我々は海岸で戦う、上陸地点で戦う、野原と街路で戦う、丘で戦う。我々は決して降伏しない。

    一次資料を開くInternational Churchill Society 公式 archive。1940年6月4日 House of Commons 演説 primary...

  • 抜粋原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 我々は海岸で戦う、上陸地点で戦う、野原と街路で戦う、丘で戦う。我々は決して降伏しない

    一次資料を開くInternational Churchill Society 公式 archive。1940年6月4日 House of Commons 演説。原文 'we ...

  • 出典原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: churchill.mdx pullsource '1940年6月4日、庶民院演説' は Winston Churchill 'We shall fight on the beaches' (Hous...

    一次資料を開くInternational Churchill Society 公式 archive。1940年6月4日 House of Commons 演説確定 (2026...

  • 引用原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 英国と英連邦が千年続くとすれば、人々はなおこう語るだろう ― これがかれらの最も輝かしい時であった、と

ウィンストン・チャーチルの別の一句