関羽(関雲長)·160?–220·中国(三国)
「玉は砕くべく、白きを改むべからず。竹は焚くべく、節を毀つべからず」
この言葉の背景
建安二十四年(219年)冬、麦城に追い詰められた関羽が呂蒙の降伏勧告に応じたとされる一節 ― ただし羅貫中の小説的整形であり、一次史料の陳寿『三国志』には見えない。玉は砕けても色は変えられず、竹は焼かれても節は歪まない。桃園の誓いから三十数年、荊州を失って退路を断たれた夜、忠義をなお身体で担う者の言い分として、後世の民衆が関羽像にあてがってきた句である。
出典と確認メモ
4件- 文脈伝承として記録伝承
伝承: 建安二十四年(219年)冬、麦城に追い詰められた関羽が呂蒙の降伏勧告に応じたとされる一節 ― ただし羅貫中の小説的整形であり、一次史料の陳寿『三国志』には見えない。玉は砕けても色は変えられず、竹は焼か...
一次資料を開く第七十六回「徐公明大戦沔水 / 関雲長敗走麦城」。「玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毀其節。」が諸葛瑾の降伏勧告に対する関羽の返答として登場。WebFetch ...
- 抜粋伝承として記録伝承
伝承: 玉は砕くべく、白きを改むべからず。竹は焚くべく、節を毀つべからず
一次資料を開く第七十六回「玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毀其節」原文一致確認(WebFetch 2026-05-04)。philoglyph 邦訳「玉は砕くべく、白きを改む...
- 抜粋伝承として記録伝承
伝承: 玉は砕くべく、白きを改むべからず。竹は焚くべく、節を毀(こぼ)つべからず。
一次資料を開く第七十六回「玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毀其節」原文一致確認(WebFetch 2026-05-04)。本 claim 邦訳は frontmatter 版に...
- 出典二次資料で確認済み要旨訳
要旨訳: 『三国志演義』第七十六回、関羽の辞(小説による整形の語だが、関羽像を象徴する句として流布)
一次資料を開く中央研究院 + Donald Sturgeon (Harvard) 主宰の Chinese Text Project (CTEXT) で『三国志演義』毛宗崗評本...