本文へスキップ
φPhiloGlyph

ホルヘ・ルイス・ボルヘス·1899–1986·アルゼンチン

私はいつも、天国とは図書館のようなものだと想像してきた

詩「贈与の詩(Poema de los dones)」(1960年詩集『造物主(El hacedor)』所収)の一節を邦語意訳。作者自身が後年の自伝エッセイや朗読で繰り返し引いた有名句として流通する

この言葉の背景

1955年、ペロン失脚後の新政権によって50万冊を擁するアルゼンチン国立図書館長に就任した同じ年、遺伝性の網膜疾患でボルヘスはほぼ完全に視力を失った。書物と夜を同時に与えられた皮肉を、彼は1960年の詩「贈与の詩」で歌う。少年期に父の書斎で英訳『ドン・キホーテ』を読んだ日から、失明後に母やマリア・コダマの朗読で世界を受け取るようになった日まで、本棚こそが彼にとって世界の原形だった。天国を別の場所ではなく、この図書館の持続として想い続けるという小さな告白。

Xで共有
8
  • 文脈原典で確認済み原典確認済み

    原典確認済み: 晩年のボルヘスは、ダンテ『神曲』への没入を深めた。既にブエノスアイレス市営図書館勤務時代(1930年代)から、スペイン語訳と並行してイタリア語原典で『神曲』を読み続けていたが、失明後は弟子マリア・コダ...

    一次資料を開くBorges, Nueve ensayos dantescos (Madrid: Espasa-Calpe, 1982) 初版書誌。1982 年刊行を Worl...

  • 文脈原典で確認済み要旨訳

    要旨訳: borges-1.context: 1955 年、ペロン失脚後の Aramburu 暫定政権によってアルゼンチン国立図書館長に就任した同年、遺伝性の網膜疾患で Borges (1899-1986) は...

  • 文脈二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 1955 年、ペロン失脚後の新政権によって 50 万冊を擁するアルゼンチン国立図書館長に就任した同じ年、遺伝性の網膜疾患で Borges はほぼ完全に視力を失った、という editorial fram...

  • 文脈二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 1955年、ペロン失脚後の新政権によって50万冊を擁するアルゼンチン国立図書館長に就任した同じ年、遺伝性の網膜疾患でボルヘスはほぼ完全に視力を失った。書物と夜を同時に与えられた皮肉を、彼は1960年の...

  • 出典二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 詩「贈与の詩(Poema de los dones)」(1960年詩集『造物主(El hacedor)』所収)の一節を邦語意訳。作者自身が後年の自伝エッセイや朗読で繰り返し引いた有名句として流通する

    一次資料を開くBorges が 1955 年に Biblioteca Nacional 館長就任した同年に視力をほぼ完全に失った歴史的事実、および 1960 年詩集 El h...

  • 抜粋原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: 私はいつも、天国とは図書館のようなものだと想像してきた

  • 出典原典で確認済み定本確認済み

    定本確認済み: borges.mdx pullsource '「Poema de los dones(贈与の詩)」1960年刊行詩集『El hacedor(創造者)』所収、後の自伝エッセイでも繰り返された' は書誌と...

  • 引用二次資料で確認済み要旨訳

    要旨訳: 書くこととは、導かれた夢にほかならない

ホルヘ・ルイス・ボルヘスの別の一句